Kada reikia vertimo, notaro patvirtinimo ir apostilės?

Autorius Ukmergės žinios

Kelionės, darbas ar studijos užsienyje, teisiniai procesai ar dokumentų pateikimas valstybinėms institucijoms dažnai reikalauja ne tik vertimo, bet ir papildomo dokumentų tvirtinimo. Tokiais atvejais įprasto vertimo nepakanka – būtinas dokumentų vertimas su notaro patvirtinimu arba apostilė. Šiame straipsnyje aiškiai paaiškinsime, kuo skiriasi šios procedūros, kada jos reikalingos ir kaip tinkamai joms pasiruošti.

Kas yra dokumentų vertimas su notaro patvirtinimu?

Tai oficialiai patvirtintas vertimas, kurį notaras patvirtina kaip atliktą pagal teisės aktus. Notaras patvirtina, kad vertėjas yra prisiekęs arba turi teisę versti, o dokumento vertimas atitinka originalą. Tokie vertimai naudojami situacijose, kur reikalinga aukščiausio lygio dokumentų patikimumo garantija.

Svarbu: notaras netikrina vertimo turinio tikslumo – jis patvirtina vertėjo parašą ir teisę versti. Dėl šios priežasties dokumentų vertimas su notaro patvirtinimu visada turi būti atliekamas kvalifikuotų vertėjų.

Kada reikalingas notaro patvirtintas vertimas?

Šios situacijos dažniausiai reikalauja notaro patvirtinto vertimo:

  • Pateikiant dokumentus užsienio ambasadoms ar konsulatams
  • Migruojant – pvz., pateikiant gimimo, santuokos, ištuokos liudijimus
  • Kreipiantis į užsienio aukštąsias mokyklas – diplomų, pažymėjimų vertimas
  • Teismų procesams tiek Lietuvoje, tiek užsienyje
  • Registruojant įmones kitose šalyse
  • Perkant ar paveldint turtą užsienyje

Kada reikia apostilės?

Apostilė – tai papildomas dokumento tvirtinimas, kai jis bus naudojamas užsienyje. Ji patvirtina dokumento autentiškumą, o ne jo turinį. Apostilę išduoda notaras arba Civilinės metrikacijos skyrius – priklausomai nuo dokumento tipo.

Apostilė reikalinga, kai dokumentas bus naudojamas šalyse, kurios yra prisijungusios prie Hagos konvencijos. Tai apima didžiąją dalį Europos, JAV, Australiją, Kanadą ir kt. Šalyse, kurios nėra konvencijos narės, gali reikėti papildomos dokumentų legalizacijos per Užsienio reikalų ministeriją ar ambasadas.

Dažniausi dokumentai, kuriems reikalinga apostilė:

  • Gimimo, santuokos, mirties liudijimai
  • Teismo sprendimai
  • Notaro patvirtintos sutartys
  • Įgaliojimai
  • Diplomai, atestatai, pažymos

Kaip vyksta visas procesas?

  1. Dokumento vertimas
    Pasirenkate vertimo biurą arba prisiekusį vertėją, kuris atlieka vertimą.
  2. Dokumentų vertimas su notaro patvirtinimu
    Vertėjas pasirašo vertimą notaro akivaizdoje. Notaras patvirtina vertėjo parašą ir teisę versti.
  3. Apostilės gavimas (jei reikia)
    Užsakovas ar vertimo biuras pateikia dokumentą apostilės uždėjimui – tai gali būti atliekama tame pačiame notarų biure arba atitinkamoje institucijoje.

Pastaba: apostilė negali būti dedama ant vertimo. Ji dedama ant originalaus dokumento arba notaro patvirtinto vertimo.

Ką žinoti prieš pradedant?

  • Ne visais atvejais reikalingas notaro patvirtinimas. Jei dokumentas skirtas naudoti tik Lietuvoje, gali pakakti sertifikuoto vertimo be notaro.
  • Laikas. Vertimas su notaro patvirtinimu ir apostile gali užtrukti kelias dienas, priklausomai nuo dokumentų kiekio ir institucijų darbo laiko.
  • Kaina. Priklauso nuo kalbų kombinacijos, dokumentų skaičiaus ir patvirtinimo sudėtingumo.

Jei ketinate naudoti dokumentus užsienyje arba oficialiose Lietuvos institucijose, dokumentų vertimas su notaro patvirtinimu dažnai yra privalomas. Kai kuriais atvejais to nepakanka – papildomai reikia apostilės, kuri užtikrina dokumento galiojimą tarptautiniu mastu. Norint išvengti klaidų ir delsimo, verta iš anksto pasitikrinti, kokių reikalavimų laikosi konkreti įstaiga, kuriai dokumentus pateiksite.

Dalintis
Parašykite komentarą

Parašykite komentarą

El. pašto adresas nebus skelbiamas. Būtini laukeliai pažymėti *