Lingvobalt paslaugos: kai vertimas tampa „gyvybiškai“ svarbus

Autorius Ukmergės žinios
Lingvobalt paslaugos: kai vertimas tampa „gyvybiškai“ svarbus /

Pasaulis – poliglotų rankose, kadangi šiais laikais laimi tie, kurie moka susišnekėti ne tik gimtąja, tačiau ir užsienio kalbomis. Juolab, anglų ir rusų dažnai net nebėra vadinamos užsienio kalbomis, kadangi šiais laikais kiekvienais, net ir vaikas, geba bent buitiniu lygiu kalbėti su šia kalba bendraujančiais užsieniečiais.

Natūralu, kad augant kalbų mokėjimo poreikiui tuo pačiu auga ir vertėjų poreikis, kadangi specialistai padeda susitvarkyti su kasdieninėmis problemomis, kurios reikalauja kompetencijos tam tikroje sferoje tam tikra kalba. Teisiniai, medicininiai, IT technologijų bei kiti vertimai – kasdienybė, kadangi pasaulis globalėja, verslas vis drąsiau plečiasi, galiausiai, žmonės vis aktyviau apsigyvena toli nuo savo gimtinės. Natūralu, kad plečiantis pasauliui Lingvobalt paslaugos tampa ne tik reikalingos, tačiau būtinos.

Lingvobalt paslaugos apima skirtingų sferų vertimus raštu bei žodžiu. Šio biuro vertėjai tikina, kad į juos kreipiasi labai daug skirtingų žmonių, kurie užsako labai skirtingus vertimus. Natūralu, kad plečiantis poreikiui tuo pačiu turi plėstis ir veikla, tad pačioje pradžioje vertųsi tik bendruosius vertimus šiuo metu įmonė specializuojasi daugelyje sferų, turi didelę komandą, kuri gali pasigirti kartu mokanti daugiau nei 30 užsienio kalbų ir vertėjų ratas vis labiau plečiasi. Vieni populiariausių yra dokumentų vertimai. Jie reikalingi tiek juridiniams, tiek fiziniams asmenims. Versliniams – kai reikia sudaryti sutartis su užsienio valstybių įmonėmis. Tokiu atveju vertimas atlieka ypač svarbią funkciją, kadangi net ir mažiausias neatitikimas gali sugadinti sandorį. Teisiniai dokumentų vertimai fiziniams asmenims  ypač reikalingi tapo išaugus emigracijos mastams. Žmonės ne tik siekia jaustis ramūs, kad dirba tam tikroje sferoje teisiškai tvarkingai, tačiau ir žinoti savo teises. Vien kalbos mokėjimas nereiškia,  kad viską puikiai suprasite. Tokie specializuoti vertimai reikalauja žinių bei kompetencijos. Lygiai taip pat ypač daug dėmesio skiriama medicininiams vertimams. Jų poreikis atsiranda dažniausiai gydantis užsienyje, visgi, dažnai į vertėjus kreipiasi ir medicinos doktorantai, kuriems užsienio kalba rašyti straipsniai turi būti kuo aiškiau suprantami.

Jeigu ir Jums reikalingas kokios nors sferos vertimas – tokiu atveju Lingvobalt paslauga yra geriausia pagalba, kuri išties Jums ranką tada, kai jos labiausiai reikia.

TAGGED:
Dalintis

Nuotraukų galerija:

Parašykite komentarą

Parašykite komentarą

El. pašto adresas nebus skelbiamas. Būtini laukeliai pažymėti *